Monday, May 25, 2009
Conversation with Robert Wilson
This is some sort of prose poem that I wrote based on notes taken during a talk given by Robert Wilson at the Maerzmusik Festival for New Music (see post from March 2009). I had forgotten about it until now and present it for your delectation and perplexed delight.
The function of our bodies is to carry stones The function of our minds is to make eating palatable I’m paraphrasing no doubt From an interview about I film a haven’t Even seen The ubiquity of the diphthong makes opera in English A tricky proposition The language is good for two things only - Country And hip hop Can you sing faster than a 72 quarter note? Have you ever Crossed the Appalachians and the Rock- ies and found that by the time you reached the West Your entire language - the verbal heritage of Generations Had been reduced To a Few sayings? So that the people you lived among scarce understood Anymore what it was - -you were saying? How could anyone ever have writer’s block? To anyone allegedly suffering from this so-called Affliction Go outside To the park Or just a stoop And talk and Talk Hold a conversation with yourself and train yourself To Speak in Public This will allow (you) to tell stories You could never tell before So many stories you’ll have Thank me then, after you’ve Said all your Hallelujahs…
Saturday, May 23, 2009
‘Springtime for Hitler’ in Berlin
‘The Producers’ opens in Germany to nervous laughter
A.J. GOLDMANN
Berlin
The German transplant of Mel Brooks’s ridiculously popular 2001 Broadway musical, “The Producers,” based on his 1968 film about two Jewish con men who cook up a scheme to produce the world’s worst musical and defraud the investors, was anxiously awaited in the nation’s capital.
In the weeks leading up to opening night, newspapers here were full of headlines such as “Can Berlin Laugh at Hitler,” in reference to the show-stopping musical number “Springtime for Hitler.”
This certainly isn’t the first time that Germans have had the opportunity to laugh at Hitler—films ranging from Charlie Chaplin’s “The Great Dictator” (1940) to Swiss director Dani Levy’s 2007 comedy “Mein Führer” are not unknown to German audiences. The original movie version of “The Producers” was banned in Germany for nearly a decade but finally shown in 1976 at a Jewish film festival (with the title “Frühling für Hitler”), where it gained a cult status that it retains to this day.
Still, the sight of real Germans goose-stepping in Nazi uniforms and dancing in Swastika formation (that symbol is unconstitutional in Germany, though a dispensation is made for works of art) promised to be a different animal, especially for an audience snacking on blutwürst with sauerkraut at intermission. (In fact, most of the principle cast is Austrian—like the führer himself—as this production comes to Berlin by way of Vienna, where it recently ended a year-long run two months early due to poor ticket sales.)
In an interview with the Associated Press, Mr. Brooks said that he expects most of the Berlin audience—at least those born after the war—to understand the show. “I don’t think there’s a problem at all. . . . They’re hip, they’re bright and Berlin has always been a great theater town.” At the same time, he’s been insistent that “The Producers” is not a musical about Hitler or Nazism, but about the boundaries of taste.
It is a message that seems to have been lost on most people here.
At Sunday’s gala premiere, everyone seemed pumped to ridicule the führer. Politicians, actors and rock stars crowded the courtyard of the Admiralspalast, which was a sea of red and black as Nazi flags with pretzels and sausages in lieu of swastikas fluttered about. Ushers in traditional Bavarian dress handed out flags and armbands and scattered audience members sported World War II helmets and other regalia. Showtime was announced by an air-raid siren, which added to the giddy carnival atmosphere.
But inside, the theater held a palpable charge of nervous energy. Germans have been doing so much apologizing for the past 60 years that they need to justify how they could laugh at Hitler. This has been evident not only from the buzz surrounding the show, but also in a marketing campaign that alternately struck tones of irreverence and sobriety. No surprise then that the playbills carried a quote from Mr. Brooks about the importance of laughing at Hitler. “If you denounce such people with humor, they simply have no chance.” Having been granted permission to laugh, the audience eagerly awaited their moment of catharsis.
Before the curtain rose, the Club of German Film Journalists awarded Mr. Brooks the Ernst Lubitsch Prize for achievement in comedy, named for the Berlin-born filmmaker whose 1942 film “To Be or Not to Be” was among the first Nazi satires. The presenter reminded the audience that Hitler’s bunker was but a short distance away, and grouped Brooks together with Lubitsch and Chaplin as an artist who bravely harnessed humor to combat fascism. Huh? “The Producers” is many wonderful things, but a pointed satire of the Third Reich it is not. Seriously, there’s nothing deep about Nazi showgirls pirouetting or carrier pigeons doing the Hitler salute.
Judging by the reception opening night, I’m sorry to report that Mr. Brooks seems to have overestimated his audience. While his nothing-is-sacred breed of skewering everyone and everything—not only Nazis, but also Jews, homosexuals, the elderly and blondes— seems to have gone over well (Berlin’s openly gay mayor, Klaus Wowereit, was screeching in the box from which Hitler used to watch operettas), the fundamentally Jewish nature of so much of the humor does not resonate for a society that has been starved of Jewish culture for the past 70 years. Add to that the fact that “The Producers” is in large part a send-up of the whole Broadway musical tradition, an unfamiliar one to Germans. Many of the show’s best jokes were greeted with dead silence. It was somewhat like going to see the original Broadway production surrounded by clueless out-of-towners.
So far, the reviews have been mostly positive, although—predictably—very focused on the Nazi content. The Berlin tabloid BZ answered the question of whether Berlin should be allowed to laugh at Hitler with a resounding “yes.” “Not only should we laugh about Hitler. We must laugh about him. Especially in Berlin.” That’s a pretty strong imperative, but something tells me that Germans are historically sensitive enough to use it wisely. And with caution.
The gala audience certainly laughed loud and long during the “Springtime for Hitler” centerpiece. But despite this, the number of empty seats did not augur well for the remainder of the show’s two-month run.
—Mr. Goldmann writes about culture from Berlin and New York.
Monday, May 11, 2009
Berlin Opera - 2009 - 2010
The Staatsoper will be undergoing a thorough renovation in 2011 that’s set to last at least three years. This fact might explain why their final full season pre-renovation is so “light.”Among the premieres, Federico Tiezzi’s production of Simon Boccanegra with Placido Domingo in the title role seems the some promising, as well as Dale Duesing’s staging of Chabrier’s L’Etoile, conducted by Sir Simon Rattle and starring Magdalena Kozena.
Many productions from the 2008/2009 season will appear in rep. None of the revivals seems overly exciting, except a dream Tristan with Waltraud Meier, Peter Sieffert and Rene Pape.
At the DOB, what seems most intriguing at this point is Intendantin Kirsten Harms’ new production of Die Frau ohne Schatten, which arrives in late September with Manuela Uhl, Doris Soffel and Robert Brubaker, Johan Reuter and Eva Johansson. News of this production is especially welcome after the Met decided to scrap their FroSch from next season’s schedule for financial reasons.
I’m also excited for the new Rienzi by Philipp Stölzl that will be presented during the Richard Wagner Festival Weeks during the winter (Nov - Feb), which will feature all of Wagner’s 10 other biggies - including yet another revival of Götz Friedrich’s weathered production of Der Ring des Nibelungen.
I guess that leaves the KOB, whose season includes a new Rigoletto by Barrie Kosky and Aribert Riemann’s Lear in a production by Hans Neuenfels.
Below is a list of all the new productions at each house (concert perfs not included):
-Deutsche Oper Berlin-
Die Frau ohne Schatten - R. Strauss
Barbiere di Siviglia - Rossini
Rienzi - Wagner
Otello - Verdi
-Deutsche Staatsoper unter den Linden-
Simon Boccanegra - Verdi
Fledermaus - J. Strauss
Agrippina - Handel
L’etoile - Chabrier
- Komische Oper Berlin -
Rigoletto - Verdi
Der Rote Zora - Naske
Lear - Riemann
Don Pasquale - Donizetti
Fidelio - Beethoven
Orlando - Handel
La Périchole - Offenbach
Tuesday, May 5, 2009
Building the World’s Finest Film Library on a Budget
Don’t get me wrong, I love the Criterion Collection as much as the next guy and probably more than most, but it hurts real bad to shell out $30 - $40 for a single film, no matter how beautifully resorted, supplemented and packaged it is.

So, for the past few years I’ve found a more cost-effective, if less glamorous way, to go about assembling a world-class home cinématheque. I like to call it “Hong Kong Criterion.” If you go to eBay and search for the words “Godard” (or “Bergman” or “Renoir”) and “Collection” together, you’ll find some totally sketched out listings of massive box sets from China comprising the bulk (or sometime the whole) of a foreign or art house director’s ouevre. Since these are auctions, prices often vary, but the average per-disc price hovers between 1-3 dollars. Take, for instance, my most recent acquisition, a 49 DVD set of the near-complete works for Jean-Luc Godard that me back around $60. A super-steal when compared to the $90 I spent last year on a 54 DVD set of Ingmar Bergman.
Wait, you say. There must be a catch if you’re paying peanuts for films that usually sell for much much more.
Here’s what’s going on here. The DVD sets are manufactured in China, where copyright laws appear to be virtually non-existent. Every eBay merchant selling these sets will claim that these are legitimate releases in China. That’s as may be, but they are still bootlegs. The packaging is quite clever, although riddled with labeling mistakes and typos (One of the discs in the Jarmusch set is labeled “Tranger than Paradise”).
Getting to the discs themselves, the quality varies greatly film to film. It seems that the Chinese pirates go to Criterion whenever possible and just present their dupe of the DVD with Chinese menus and optional Chinese subtitles. At other times, it boggles the mind to think where on earth they found such good prints of obscure films (I was highly impressed by the quality of “Until the End of the World” in my 26-disc Wim Wenders set.)
Some of the earlier releases (meaning sets that I purchased 2 summers ago) are a jumble of Region 1 and Region 2 DVDs, which makes viewing them a real pain without a multi-region player. This happened to me with the complete Woody Allen boxset (which nonetheless remains one of my valued treasures). However, with the more recent releases, the Chinese bootleg masters have luckily found a way to make more everything and anything region-free.
The compression of the disc is certainly of inferior quality than most commercial DVDs, but the films are in true DVD quality just the same - no VCD bullshit here. They just are somewhat sloppily done, and hence might skip a bit here and there. Best to play them on a progressive scan DVD player or - even better - on your computer’s DVD drive.
To date, I’ve purchased around a dozen of these sets: Hitchcock, Fellini, Scorsese, Woody Allen, Rohmer, Renoir, Bunuel, Jarmusch, Bertolucci, Godard, Polanski, Wenders and Bergman. Sure, not every single foreign title has English subtitles (most do, though!). That’s over 350 films, for which I probably paid no more that $500. Not bad, eh?
Whenever I see a Criterion release of a film that I have in these boxsets my eyes gaze longingly at it.
I hope sincerely to be able to indulge my fetishic lust someday in the near or distance future. For the time being, however, I’m perfectly happy to have these funny, cheaply made but perfectly adequate replacements.
Monday, May 4, 2009
Schumann Completed
SCHUMANN: ”COMPLETE SONGS, VOL. 11″

Müller-Brachmann, McGreevey, Doufexis, Broderick; A. Thompson, Loges; Johnson, piano. Texts and translations. Hyperion CDJ33111
|
German baritone Hanno Müller-Brachmann and five collaborators, an assortment of Robert Schumann’s late-career rarities in this final release in Graham Johnson’s acclaimed eleven-volume collection of the composer’s complete songs. This whole project for the Hyperion — a worthy successor to Johnson’s groundbreaking complete Schubert series — has been a dozen years in the making; the present entry, while finely sung and produced, lacks the thematic unity of some of the earlier releases in the series. It is such a grab-bag of selections that it appears somewhat cobbled together from the leftovers of the Schumann songbook.
The focus of this program is songs dating from Schumann’s Dresden and Düsseldorf years, during which the composer, faced with deteriorating health, tried to keep up with the radical changes taking place in German music, most of which originated with Wagner and Liszt. Critical opinion has long been divided about these late songs, which find Schumann working in a less strophic style and experimenting with chromaticism and continuous melody. While it is difficult to find a common thread between the twenty-eight selections on the disc, there is some elegance in the fact that many of Schumann’s late songs were part of the program on Hyperion’s first release in this series, recorded in 1995, which featured soprano Christine Schäfer.
The through-composed nature of these songs (pointing the way toward Mahler and Wolf) is well served by a fine arsenal of dramatic voices, foremost amongst them Müller-Brachmann, an ensemble member of the Berlin Staatsoper unter den Linden, who makes his Hyperion debut with this release. Johnson is firm and persuasive throughout in his sensitive, generous accompaniment.
Five selections from Sechs Gesänge (Op. 89), a cycle from 1850 that is roughly contemporary with the Third Symphony and the cello concerto, open the album with a big statement. Müller-Brachmann’s forceful renditions perfectly capture the often melancholy drama of these songs, and Johnson is careful not to let the thick textures of the music compete with Müller-Brachmann’s soulful voice.
Soprano Katherine Broderick gives a powerful account of Drei Gesänge (Op. 95), based on poems of Byron (in German translation), in even, measured tones. She has a sprightly voice that swells nicely with bright shadings, and Johnson matches her in bounce and agility. The last of these, the rousing “Dem Helden,” is performed in robust ceremonial style.
At the center of the disc is Minnespiel, Op. 101, for four voices, an eight-song cycle based on Friedrich Rückert’s Liebesfrühling (Love’s Spring). In the fourth selection, “Mein schöner Stern,” tenor Adrian Thompson is feather-soft and ardent, if a bit too yearning. Thomas and soprano Geraldine McGreevy balance each other out in “Die Tausend Grüße.” Here, Johnson appropriately takes a back seat and lets the bouncing vocal harmonies do their work. Thomas returns for one of the disc’s last selections, “Provenzalisches Lied,” from the cycle Des Sängers Fluch (Op. 139), which he attacks with an exaggerated passaggio that verges on parody.
A chronological outlier on the disc is “Sechs Gedichte aus dem Liederbuch eines Malers,” the last of the Lieder from Schumann’s outstandingly prolific year of 1840 to be recorded by Hyperion. Here, Müller-Brachmann seems to be distancing himself from Fischer-Dieskau (with whom the younger singer studied, and who recorded the cycle for DG, with Christoph Eschenbach). In these six selections, Müller-Brachmann is throatier and darker, and his voice wobbles in the lower notes. Johnson is a gentle guide through the music, even if the sustain is heavy at times, as in “Sonntags am Rhein.” Müller-Brachmann, in his rich and quivering tones, is less dynamic and lyrical. A highlight is “Dichters Genesung,” which is muscular and smooth. “Liebesbotschaft” brims with repressed emotion. Müller-Brachmann’s rendition is raw, with built-in vulnerability, which adds tenderness in place of finesse and expresses itself in some shaky melismatic moments.
The last track is “Handschuh,” Op. 87, a Schiller poem setting that is relatively without melody and contains no significant piano interludes. Its arioso-like quality is heightened by Schumann’s marking “Mit durchaus freiem Vortrag” (to be performed freely throughout), which gives Müller-Brachmann license to use much rubato. The music comes abruptly to a full stop with Schiller’s text: a simple ending that makes for an effectively understated coda to the disc, as well as to this massive project.
For Johnson, the completion of his Schumann cycle is a major accomplishment and a worthy addition to his discography. The lack of thematic focus in this particular selection of the material seems a minor objection in light of the beauty of these recordings. As added incentive, the CD includes a comprehensive sixty-seven-page booklet of song-by-song analysis and commentary by Johnson himself. 
A. J. GOLDMANN
Sunday, May 3, 2009
Berlin Opera in Review: Strauss & Gounod
|
|

How about taking the most meta-opera out there and making it even more self-referential? That’s the approach director Robert Carsen took when his vision of Strauss’s Ariadne auf Naxos unfurled in February at Deutsche Oper Berlin (seen Feb. 19). This fascinating, frustrating, genre-bending work never seems quite certain about itself: the DOB transplant of this production, originally seen last year at the Bavarian State Opera in Munich, boasted a cast that far outshone the staging.
Lithuanian soprano Violeta Urmana fit nicely into the shoes of the strutting diva of the title role. This is a role she has sung previously at the Met. At DOB, her performance was distinguished by crystalline clarity and effortless volume. Urmana’s bright-hued timbre gave way to darker shades as the evening progressed, making for a richer, more involved performance, a highlight of which was a full-throttle account of the gently ebbing “Es gibt ein Reich.”
Ruxandra Donose made an even stronger impression as the impetuous Composer, singing with undeniable ardor, an attractively thick texture and a velvety low range, as in her compelling account of “Sein wir wieder gut.” The Zerbinetta of Jane Archibald was alternately reverent and feisty, as in her quasi-love duet with the Composer. And even if the massive orchestral force occasionally drowned her out, she tore through her vocally punishing role with obvious relish and assurance, especially in the extensive coloratura writing. She nearly stole the show with her “Grossmächtige Prinzessin,” which was here elaborately choreographed with various paramours popping out of pianos that glided comically across the stage.
As in most Strauss, the men of Ariadne play a decidedly supporting role. That said, Roberto Saccà was indeed godlike as Bacchus, singing with Italianate grace (and a pinch of schmaltz) that made the opera’s close more fitting and dramatically convincing. Met veteran Lenus Carlson was in fine form as the levelheaded Music Teacher. And baritone Simon Pauly did solid work as Harlequin, particularly in the tuneful “Lieben, Hassen, Hoffen, Zagen.”
Carsen, one of Europe’s busiest directors, is probably best known to U.S. audiences for his striking Met production of Eugene Onegin. In this Ariadne, he tried so constantly to break through the fourth wall that most of his attempts at abstraction ended up seeming bland.
The house lights stayed on for the better part of the Prologue, and various characters walked through the audience to make their entrances. The production, which featured sets by Peter Pabst and costumes by Falk Bauer, switched awkwardly between elegance and absurdity, an obvious mirror of the tension in the score between opera seria and commedia dell’arte. The self-referential elements — the large mirrors that reflected the audience, the exposed lighting and the completely bare stage that the Composer walked onto at the end of the opera, to be greeted by the applause of the cast — quickly grew tiresome. One bright spot was Marco Santi’s smart and edgy choreography, which livened things immeasurably, especially in the otherwise static Act II.
The evening’s maestro, Jacques Lacombe, had difficulty giving shape to the sinewy, often manic Prologue, the backstage drama that occupies the work’s first half. The directorial shenanigans did much to reinforce an impression of general havoc onstage and in the pit. Lacombe took much firmer command of his musicians with the opera within an opera, starting with a delicate account of the tortuous G-minor overture and not letting up until the glittering apotheosis of the closing bars. 
|
|

Richard Strauss’s Salome is an opera as emotionally unhinged as it is daringly modern. So one was interested to see what Achim Freyer, the controversial visionary behind Los Angeles Opera’s new production of the Ring cycle, would do to Strauss’s debauched heroine when Deutsche Oper Berlin revived his 2003 production in early February. The production images available on the company’s website promised that the evening would have its share of strangeness, and they probably had something to do with the poor attendance (seen Feb. 1).
I too had my reservations about what a Freyer Salome would look like, especially after seeing his recent Eugene Onegin at the Staatsoper Unter den Linden — a visually dazzling production that quickly ran out of ideas. With Salome, I was afraid that Freyer’s extreme distancing techniques would preclude genuine involvement in the relentless drama of the music. But it was precisely this quality about Salome that enabled Freyer’s spin to work. The high drama and breathless pace of a score tailored to suit a preexisting play were well served by this oddball, kooky production. With a staging concerned more with interpretation than with mere illustration, this Salome did not waste time over details of decor —the color of the heroine’s veils, the verisimilitude of the severed head — and thus spoke for itself.
Freyer’s Salome left the music exposed and pure, placing more demands than usual on the soprano who dares to take on this killer role. For this revival, the ravishing Manuela Uhl took up the challenge. Uhl — who obviously had no intention of being erased by the abstract, cartoonish sensibilities of this revival — created a Salome who was raw, energetic and passionate. She has an exciting, powerful voice and enough stamina to make it to the end of this punishing role. Her singing was fresh and convincing, if not always the picture of accuracy. Uhl ducked some high notes and decided to forgo some of the coloratura ornamentation, but her biggest problems were a weak low range — she often resorted to speaking — and exposed passaggio. She also pounced on her lines with an eagerness that, though not always in synch with the music, made for thrilling drama. Despite the shortcomings of her performance, the bulk of Strauss’s searing music sounded wondrous and convincing in her mouth, and aside from rough patches, her voice rang out with incredible volume and clarity from start to finish.
Uhl was supported by highly capable colleagues. Foremost among them was American baritone Alan Titus, the intense, booming Jochanaan. Chris Merritt, a lyric tenor with a background in Rossini operas, made an unexpectedly great Herodes, bringing out his character’s buffoonery and perversion with occasional Italianate embellishments. As his cutthroat wife Herodias, Hanna Schwarz sang like an avenging fury. Clemens Bieber — a DOB ensemble member — was a sympathetic and convincing Narraboth, declaiming his soaring, urgent lines with both finesse and an appealing ruggedness. The remaining roles were perfectly cast, from the Page of Julia Benzinger on down to the two Nazarenes.
The staging was as baffling as it was entrancing. The set appeared to have materialized out of a David Lynch dream sequence and resembled some kind of industrial carnival funhouse, with its numbered yellow factory doors and circus-like stage area. Much of the acting consisted of heightened, repeated gestures that took on a ritualistic aspect. This was complemented by the extremely clownish Expressionist makeup. The costumes were likewise irreverent and colorful, consisting of hand-drawn pinstriped suits and incorporating a childish variety of props, such as balloons for breasts, funnels and sand buckets for hats. One of the best touches was to number each of the Jews “1″ through “5.” All this added a magical, nursery-like feel to the narrative. The one misstep was an underwhelming dance of the seven veils, which was so confused and pedestrian that one wondered whether Freyer meant it as a comment on the evidently weaker quality of that music in comparison to the rest of the score.
At the helm of the massive orchestral force was Ulf Schirmer, whose account of the score mounted steadily in intensity, from the opening clarinet scale to the bone-crushing chords that describe Salome’s execution. In between, he was sensitive to the profusion of motifs and the score’s shimmering, exotic detail. 

|
|
With an extensive Strauss celebration underway at Deutsche Oper Berlin, Staatsoper unter den Linden got in on the action in February with a sumptuously sung revival of Nicolas Brieger’s production of Der Rosenkavalier, conducted by Asher Fisch (seen Feb. 21).
The most compelling reason to see this revival was the role debut of Magdalena Kožená as Octavian. This is a character that fits the Czech mezzo like a glove: her performance was an all-around revelation. She delivered her opening lines, “Wie du warst, wie du bist!” in soft, luminous notes of heartbreaking beauty. She matched the impassioned horns effortlessly, which is no small feat. Her richly textured voice communicated a dramatic range from ardor to impetuousness to despair and devotion. Every phrase was carefully thought out, with an exciting deployment of rubato providing added force to the fluency of her singing, which was free of any breaks or gasps for air. This revival also capitalized on the androgynous aspect of Kožená’s beauty, which only added to the completeness of the incarnation.
Every bit as assured was the Marschallin of Angela Denoke, whose tragically noble performance reminded us that Princess Marie Thérèse is the most complex character in the opera. Denoke was here both more aristocratic and more nuanced than in her 2005 Rosenkavalier appearances at the Met, which marked her debut with that company. A pitch-perfect companion to Kozená, Denoke wavered between the earthy and the ethereal, placing equal value on the mellifluous and dramatic aspects of her performance. Her full yet silky voice contained both laughter and repressed sorrow.
Bass Peter Rose, another Met veteran, was vocally persuasive and perversely charming as Baron Ochs. He switched effortlessly among the duets, waltzes and arioso that this difficult character is required to pull off. All in all, he was so rudely charming that he threatened to tip the opera in his favor.
Sylvia Schwartz suffered from a problem common to most Sophies — being upstaged by the titanic forces of her costars. Her light, pretty voice was far from slight, but it was still obscured in her Act II duet with Octavian and in the transcendent Act III trio.
The supporting roles were judiciously cast, with Paul O’Neill making a memorable impression as the Italian Tenor. Curiously, O’Neill came out in a wheelchair to sing “Di rigori armato” with requisite lyricism and fervor that won him peals of spontaneous applause.
The audience was less kind to conductor Asher Fisch, who took his bow amid persistent boos. Apparently, Berlin felt cheated by a performance that consciously sacrificed much of the work’s Viennese elegance for a courser, darker interpretation. From the weighty, muscular tempo of the opening bars and the lusty strings and winds somewhat obscured by the horns, it was clear that Fisch was intent on taking things in a different direction.
Brieger’s elegant production matched the refinement and taste on display in the singing. The direct, striking design brought to mind both Ruth Berghaus and Gilbert Defloe. The versatile horseshoe-shaped set morphed ingeniously from the decaying elegance of the Marschallin’s bedroom to the bourgeois trappings of the Faninal residence to the seedy inn of the closing act. The only false note the production struck was in the jumbled chaos of the Baron’s aborted seduction. 
A. J. GOLDMANN
|
|

I am forever being told by veteran opera-lovers, “They don’t sing like they used to.” Perhaps this explains why certain works in the repertoire have lost their places of prominence or have been eliminated altogether: we simply no longer have the voices required to do them justice. Gounod’s Faust is hardly an obscure work, but the rate at which it is staged today is paltry when compared to the popularity it enjoyed before World War II. So it was thrilling (and transporting) to see a Faust at the Berlin Staatsoper unter den Linden so expertly sung that one understood the seductive spell it cast over audiences in the nineteenth and early-twentieth centuries (seen Feb. 22).
For its new production, the Staatsoper enlisted the talents of superb singers whose bravura performances cut through the dimmer inspirations of director Karsten Wiegand’s uneven staging.
Before the curtain went up, an announcement was made that two cast members, Charles Castronovo, the Faust, and Roman Trekel, the Valentin, would be singing despite colds. If anything, this inauspicious news only made the ensuing three and a half hours more impressive and thrilling. Castronovo, a New York-born lyric tenor, was somewhat throaty in the opening scene, with hesitant low notes. He was a bit off in the reprise of “A moi les plaisirs” with the devil, but he warmed up quickly. Before long, he was singing with heroic and darkly lacquered tones. He gasped certain phrases out suspensefully and projected others with an otherworldly quiver.
The sublime Russian soprano Marina Poplavskaya, best known to New York audiences for her performance as Natasha in the 2007 Met revival of Prokofiev’s War and Peace, was cast in the punishing role of Marguerite: she sang with fierce determination and unrelenting brazenness. It was a sensational performance, but one also worried about the toll that singing like that might take on the young soprano’s voice. She delivered an expressive and bouncy “Il était un roi de Thule” in a clear, restrained manner, then made a fluid transition to a wildly coquettish “Je ris de me voir si belle,” with delicious coloratura technique and an abundance of expressive muscle. It was but one climax in a performance with too many to highlights to enumerate.
As Méphistophélès, Réne Pape was — forgive the sacrilegious locution — absolutely godlike. He snickered and jeered though this wonderfully wicked role and let his character’s evil seep through most effectively in the quieter moments. His voice sounded effortlessly big, smoothly seductive and appropriately serpentine.
Despite his cold, Trekel struck the right tone as Valentin, his complex, robust voice communicating his character’s brotherly concern — as in his deeply felt “Avant de quitter ces lieux” — but also encompassing the rage and venom of Act IV. Silvia de la Muela sang Siébel with appropriate ardor and conviction.
Wiegand, a young German stage director who made his debut at the Staatsoper in 2006 with Maria Stuarda, provided an infuriatingly garish and amateurish Act I, setting the action at a raucous casino/house party. The noisy thrashing around brought to mind the rave that Calixto Bieito choreographed for his atrocious 2006 production of Wozzeck in Barcelona.
The casino set was moved away for Act II, which unfolded on a bare stage surrounded by silver-leafed walls — minimal yet all-around exquisite setting for this act that made the work uncommonly fluid by eliminating the need for clunky transitions between various set pieces. During Marguerite’s ascension, the walls lifted majestically to reveal the chorus seated at a heavenly banquet attired in tuxedos and cocktail dresses.
The stomach-churning touches of Wiegand’s production — Marguerite dashed her newborn’s brains against the wall and, in the end, slashed her own throat with a brooch — provided a jolting dose of realism to the otherwise abstract staging.
The version used for this production made the traditional cuts of the ballet and the Walpurgisnacht scene but included sporadic dialogue. Alain Altinoglu’s conducting was sweeping and sensitive. He made some daring decisions, slowing down to an almost dangerous level during the more introspective arias and favoring an all-around expansive approach that added an extra twenty minutes to the show’s running time. But then again, it’s hard to have too much of a good thing.
On the German Response to Jonathan Littell’s “The Kindly Ones”
(http://www.momentmag.com/Exclusive/2009/2009-06/200906-Books-German_Response_Kindly_Ones.html)

BERLIN, GERMANY — In Germany, the memory of the Holocaust is carefully guarded. From Berlin’s new memorial commemorating the gay victims of National Socialism to the wax sculpture of Hitler on display in the local Madame Tussaud’s, debate surrounds everything where remembrance and representation of the Shoah are concerned. So it should come as no surprise that the recent publication in Germany of Jonathan Littell’s The Kindly Ones sparked an unprecedented blizzard of controversy.
The 1,000-page fictional memoir of a high-ranking SS officer, Maximilien Aue, The Kindly Ones was already a classic in France when it arrived in Germany last February. It had won both the 2006 Prix Goncourt and the Grand Prix du Roman—France’s most prestigious literary awards—and had been compared to masterpieces like War and Peace, Vassily Grossman’s Life and Fate, and even the Greek Oresteia. German critics, however, were less moved, competing to write the most scathing response.
In a review of the original French edition in 2006, Michael Mönninger, Paris correspondent for the influential German weekly Die Zeit, called Littell “a pornographer of violence.” This year, Iris Radisch, a literary editor at the same paper, excoriated the author for universalizing the crime of the Holocaust while individualizing the Nazi at the book’s center. “Why should we…read the work of an idiot who writes terribly, is saddled with sexual perversions, and who is disposed to elitist racial ideology and an ancient belief in destiny?” she wrote. “The nocturnal plants of French academic discourse haven’t done anything to contribute to the solution of the painful question: what made our grandfathers into murderers?”
The writing is impressive, confesses Micha Brumlik, a professor of education at the University of Frankfurt and a former director of the Fritz Bauer Institute for Holocaust Studies. But it “gives an absolutely wrong account about the Shoah.” The book portrays the Nazis as “sick” and “perverted” when “the contrary is the case. As we know, they were very normal people—neither sadistic nor masochistic.”
Brumlik attributes The Kindly Ones’ success in France to a fixation with evil that has persisted in French literature from the days of Baudelaire, the 19th century poet, to the present. Others argue that its extraordinary reception betrays the lack of French public awareness of the Holocaust. “The Holocaust as a panopticon of folly?” the social psychologist Harald Welzer wrote in Die Zeit. “Debate in this country progressed beyond this point long ago,” he scoffed. “Littell is way behind in his perpetrator research,” the historian Christoph Jahr remarked in Neue Zürcher Zeitung.
One of the novel’s few German defenders is Klaus Theweleit, a cultural analyst and the author of a two-volume tome entitled Male Fantasies. In a recent issue of New German Critique, a scholarly journal published by Duke University, he defends precisely those aspects of the novel that many found repellent. The pulp and kitsch, he claims, are not only intentional but necessary. Littell, he reasons, presents Aue not as a “barbarian but forever a human being. Man himself is what is monstrous,” he writes. “Littell’s achievement is not to disburden the Germans but to potentially burden us all.”
Writing in Welt am Sonntag, Bettina Bode offered a more introspective interpretation. “Littell was looking for a niche in the market and found it and then he presented the unsuspecting French with a horror novel about World War II with which he is now making millions. Littell won’t find the Germans so gullible,” she writes. “We Germans prefer to explain the Nazi period ourselves.”


